tisdag 17 februari 2009

Selma Lagerlöf – Kejsarn av Portugallien

Språket i Kejsarn av Portugallien är vackert, ibland alltför vacker. Detta är en en väldigt ”romantisk” historia, som i den litteraturhistoriska termen romantik. Selma Lagerlöf tillhörde den generation av författare som införde nyromantiken i Sverige efter en tid av realism.

Här berättas om faderskärlek som övergår förståndet och som, när den sviks, får förståndet att försvinna. Det är känsloladdat och det är svårt att inte svepas med, det är ofta svårt att läsa. Lagerlöf verkar ha dragits till de misslyckade existenserna och porträtterar dem med en blandning av grymhet och ömhet. Jan är en fattig torpare som tror sig vara kejsare och förmer än andra. Finns det något mer förödmjukande? Själv är han bortom skammen, men det känns ofta plågsamt att läsa. Omgivningens förakt når inte Jan, men det bränner i mig.

Kejsarn av Portugallien ger mig ungefär samma intryck som Gösta Berlings saga: en bra bok, men jag är egentligen inte rätt läsare. De behöver någon som älskar dem mer reservationslöst än vad jag förmår.

6 kommentarer:

  1. För ca 4 år sedan, när jag hade en nia i svenska, jobbade vi med Kejsaren av Portugallien. Resultatet? Ungarna blev helt sålda på Selma. Så bra är den och så tidlös att till och med tonåringarna kan fastna för den. Idag jobbar jag inte på högstadiet längre, med minns detta arbete med Kejsaren av Portugallien som ett av det bästa jag har varit med om där. Temat var föräldrar och barn. Direkt efteråt gick vi över till Fröken Julie, vill jag minnas. Temat var kvinno- och mansroller. Vi hade fantastiska diskussioner. Jag tycker att båda dessa verk är så pass lättillgängliga att vem som helst kan ha behållning av dem.

    SvaraRadera
  2. Jag läste också Kejsaren... i nian, och läste om den några år senare. Det var absolut en sådan bok man minns, men jag blev aldrig helt såld på den. Men jag tror att det är en bok som passar mycket bra för femtonåringar. Jag skulle inte ha sagt att Fröken Julie är lättillgänlig för någon i nian, men å andra är det lätt att underskatta ungdomar när man väl själv kommit förbi den åldern. Jag klarade utmärkt av att läsa Romeo och Julia på 1600-talsengelska när jag var fjorton. På sätt och vis kanske det nästan är lättare i den åldern? Inte vet jag, men jag är glad att du fick dina niors ögon att öppnas för Selma.

    SvaraRadera
  3. Vad tyckte ni om filmatiseringen av Kejsarn av Portugallien som gick i julas? Jag såg bara något avsnitt, missade de två första.

    SvaraRadera
  4. Jag såg den tyvärr inte, men jag hoppas att någon annan kan svara på din fråga.

    SvaraRadera
  5. Mig gick den också helt förbi, tyvärr! Apropå nio och deras respons på böcker. Någon bok som hade varit intressant att ta upp i sådant syfte är ju Möss och människor!?

    SvaraRadera
  6. Absolut! I min nia läste vi Mice and Men på engelskan.

    SvaraRadera

Daily Literary Quote